ÉNEKELJ
Énekeld ki magadból!
Fiú, neked látnod kell, mit hoz a holnap,
énekeld ki magadból!
Lány, te leszel az, amire holnapnak szüksége van!
Minden alkalommal,
mikor ki akarnak hagyni valamiből,
Használd a hangod,
minden egyes alkalommal, nyisd ki a szád!
Énekeld a fiúkért,
énekeld a lányokért,
minden alkalommal, mikor elveszted, énekeld a világért!
Énekeld a szívedből,
énekeld, míg bele nem őrülsz,
énekeld ki magadból, azokért, akik gyűlölni fogják a bátorságod!
Énekeld a siketekért,
énekeld a vakokért,
énekeld mindenkiért, akit már magad mögött hagytál!
Énekeld a világért,
énekeld a világért!
Énekeld ki magadból,
Fiú; el fogják tékozolni, amit a holnap jelent!
Énekeld ki magadból,
Lány; mielőtt még elpusztítanának mindent, amit a holnap hoz!
Választanod kell.
Ha a zene elnyom,
emeld fel a hangod!
Minden egyes alkalommal, mikor megpróbálnának elhallgattatni.
Tisztára mosott vállalatok
haldokolnak az eljárás során.
A gyerekek, akik tudnának erről mesélni,
az interneten élnek.
Az emberek kerülőutakon járnak.
Add el az utolsó napjaidig,
s vedd meg magadnak a motivációt!
Ez a generáció egy semmi,
semmi, csupán egy halott tájkép,
egy fehér álom terméke.
Nem az az énekes vagyok, akire te vágysz,
hanem egy táncos!
Megtagadom a választ,
beszélj a múltról, Uram!
Ezt azokért írtam, akik meg el akarnának menekülni.
Fuss tovább!
El kell énekelned, mit hoz a holnap!
Énekeld a világért,
énekeld a világért,
igen, te leszel az, amire a holnapnak szüksége van!
Énekeld a világért!
Szia! Jó a fordítás, de észrevettem benne hibát,
VálaszTörlés"Semmivel, csak a tánccal.
Felgyújtani a fehér fát."
Ez eredetileg így van:
Nothing but a dead scene
product of a white dream
Krisza
Szia!
VálaszTörlésJogos észrevétel volt, utánakerestem, és úgy tűnik, fordításkor sikerült belenyúlnom egy rajongók által, hallás után leírt szövegbe a hivatalos verzió helyett. Találtam még más félrehallásból származó hibákat, de javítottam mindet.
Köszönöm, hogy szóltál!