2010. június 14., hétfő

Hyde - The Cape of Storms

A viharok vihara*



Szóval, merre sodor a víz?
Egy hajó kormányozhatatlanná vált,
A kiáltásom elveszik, elnyeli a végtelen tenger.**

Szóval, hová tűnt a szerelem?
Elérhetem valaha?
A viharok vihara; újra és újra fellángol a fájdalom, ami belülről emészt.***

Sosem fogod megtapasztalni
a bűn színeit.
Csak úgy, mint mikor a viharfelhők összegyűlnek,
sötét.

Itt az árnyékban,
folytatom,
a világ végéig.
Választottam.

A szellemhajó messzire kalandozik,
Errefelé nincsenek útmutató csillagok,
És ez a kincs többé már nem bír jelentéssel.

Szóval, merre sodor a víz?
Egy hajó kormányozhatatlanná vált,
A kiáltásom elveszik, elnyeli a végtelen tenger.

Szóval, hová tűnt a szerelem?
Elérhetem valaha?
A viharok vihara; újra és újra fellángol a fájdalom, ami belülről emészt.

Mindenestől ismered
a bűn ízét.
Oly édesen olvad a szádban,
mint a csokoládé.

Egy másodpercnyi öröm,
Teljesen eltelsz vele,
De minden álom esetében elérkezik az idő,
hogy a semmibe vesszen.

A szellemhajó messzire kalandozik,
Errefelé nincsenek útmutató csillagok,
És ez a kincs többé már nem bír jelentéssel.

Ez lesz a sorsom?

Szóval, merre sodor a víz?
Egy hajó kormányozhatatlanná vált,
A kiáltásom elveszik, elnyeli a végtelen tenger.

Szóval, hová tűnt a szerelem?
Elérhetem valaha?
A viharok vihara; újra és újra fellángol a fájdalom, ami belülről emészt.

_____________________________________

Megjegyzések:

*eredetileg: "The Cape of Storms" ~ Ez szó szerint azt jelenti, hogy "A viharok hegyfoka", ami, úgy gondolom, a legnagyobb viharra utal, így lett "A viharok vihara". (Meg azért, mert jobban hangzik. :D)

**eredetileg: "My cries swallowed up, lost in the ranging sea" ~ Szó szerinti fordításban: "A kiáltásom elnyeletik, elveszik a végtelen tengeren". Egyszerűen csak felcseréltem benne a két szót, mert így magyarosabb. :)

***eredetileg: "echoes the pain I feel inside" ~ Szó szerinti fordításban: "visszhangzik a fájdalom, amit belül érzek", de magyarban nem nagyon szoktuk a visszhang szót ilyen értelemben használni.

2 megjegyzés:

Megjegyzés: Megjegyzéseket csak a blog tagjai írhatnak a blogba.