Csak biccentettél egyet, s mosolyogva a szemembe hazudtál.
Az ígért felhő megérkezett, s az eső szakadatlanul hullott belőle,
a szemeim előtt.
Az érzéseim még mindig téged követnek,
és még ebből a szerelemből sem maradhat más, mint zuhogó eső.
Olyan rengeteg, rengeteg szó elhangzott már,
Az idő közben csendesen bőrig ázott.
Csak nézem a távoli, elérhetetlen eget, s kicsordul a könnyem.
Vágyom ezeket a viszonzatlan érzéseket,
még most is.
Még messze a vége; minden alkalommal, mikor téged kereslek,
te egyre csak távolodsz, de én nem adom fel, kutatok tovább.
Egy nap, egy nap minden kimondott szó semmivé lesz,
S ajak, mely kiejtette őket, hallgatásba fog burkolózni.
Engedd, hogy halljam! Legközelebb, majd ha az eső véget ért.
Engedd, hogy halljam! A legközelebbi boldog napon…
Az érzéseim még mindig téged követnek,
és még ebből a szerelemből sem maradhat más, mint zuhogó eső.
Még messze a vége; minden alkalommal, mikor téged kereslek,
te egyre csak távolodsz, de én nem adom fel, kutatok tovább.
Olyan rengeteg, rengeteg szó elhangzott már,
Az idő közben csendesen bőrig ázott.
_____________________________________
Megjegyzések:
Ezt a számot már sokan lefordították előttem magyarra, de mivel én ezt hallottam az -OZ--tól először, s azóta is az egyik legnagyobb kedvencem tőlük, mindenképp el akartam készíteni a saját verziómat belőle. De, pont a sok, az interneten megtalálható fordítás miatt, úgy döntöttem, én már nem törekeszem az angol fordítás szó szerinti visszaadására, előtérbe helyeztem a dal hangulatát, mondanivalóját.
Mivel sajnos nem tudok japánul, kénytelen voltam a saját verziómat az angol fordítás alapján elkészíteni, így nem garantálhatom a teljes hitelességét.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése
Megjegyzés: Megjegyzéseket csak a blog tagjai írhatnak a blogba.